Nei convegni internazionali si usa sempre la simultanea. Da una cabina, gli interpreti ascoltano in cuffia gli interventi dei relatori e li traducono in tempo reale. I delegati ascoltano la traduzione in cuffia nella loro lingua. Gli interpreti lavorano in due per cabina (a volte anche in tre), a seconda del numero di lingue attive o passive. Anche in questo caso, sarà l’interprete consulente a spiegarvi gli aspetti tecnici e vi consiglierà che cosa fare.

 

Associazione Italiana Traduttori e Interpreti: www.aiti.org

 

Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti: www.aniti.it

 

Assointerpreti: www.assointerpreti.it

 

Associazione Internazionale degli Interpreti di conferenza: www.interpreti-aiic.it

 

Associazione Italiana Traduttori e Interpreti Giudiziari: www.interpretigiudiziari.org

 

International Association of Conference Interpreters: aiic.net

 

Consorzio Romano Interpreti di conferenza: www.cric-interpreti.com

 

Associazione MILANO Interpreti: www.milanointerpreti.net

 

Interpreti di conferenza FIRENZE: www.interpreti.net

 

Intermed Conference Interpreters Medical sciences: www.intermed.interpreters.it

 

Richiedi informazioni:
interpretidiconferenza@slavisticatraduzioni-interpretariato.it